L’objectif d’iPagination est de soutenir les écrivains en exploitant les nouvelles technologies, pour repenser l’écriture, la lecture et l’édition.
Ipagination est ainsi un vaste collectif d’artistes installé sur une plate-forme internet. Les textes sont publiés sur le site www.ipagination.com et protégés par une certification de dépôt. Le web permet à la communauté d’exister, et aux artistes de créer ensemble : à quatre mains (ou plus), mais aussi et surtout en donnant son texte à lire et à commenter aux autres auteurs (nous sommes plusieurs centaines à ce jour). Les commentaires sont à la fois respectueux et exigeants, ce qui aide chaque auteur à se définir et à faire évoluer son écriture.
Concept inédit, iPagination est également une maison d’édition, qui publie les lauréats de ses concours d’écriture, ainsi que certains Ipaginauteurs.
Mais Ipagination, ce sont aussi des femmes et des hommes, des rencontres, des échanges, des partenaires et c'est ici que ça se passe.
iPagination est très fière de s’inscrire comme la première plateforme complètement gratuite en soutien et en accompagnement des auteurs francophones. Cette francophonie si précieuse dans le développement du site a toujours été d’actualité, même si nous étions loin de nous douter que la mise en place de la Version 3 du site allait constituer un tournant décisif dans ce souhait, les auteurs de tous pays posant leur plume sur iPagination.com.
Comme le rappelle JeF, le président d’iPagination, cette volonté farouche de fédérer de nombreux auteurs internationaux, existait depuis l’origine : « Dès le départ, nous avons souhaité bâtir un pont commun entre les peuples. Il nous fallait un mot qui entre en résonance avec notre projet mais aussi une émotion commune. Une notion sans frontière, qui se dégage avec force dans son message : le numérique comme lien, l’imagination comme valeur commune, l’écriture comme dénominateur commun. L’iPagination venait de naître… »
Depuis, bien de l’eau a coulé sous ce pont tant et si bien qu’aujourd’hui, iPagination.com compte plus de 800 auteurs présents dans 14 pays : Algérie, Belgique, France, Canada, Etats-Unis, Haïti, Israël, Madagascar, Maroc, Mexique, Sénégal, Suisse, Tunisie et enfin l’Union des Comores. Et ce n’est que la partie visible de l’iceberg puisque cette implantation repose sur moins de 10% des informations communiquées et rendues publiques par leurs auteurs…
Ce résultat concrétise l’idée qu’avait avancée Jean-Marc (co-fondateur d’iPagination) il y a un certain temps déjà : « Issu du monde numérique par métier et plus encore par passion, il m’est toujours apparu que la toile était l’instrument privilégié du Village Planétaire… Au-delà des particularismes revendicatifs qui ont pu naître au cours des cinquante dernières années, le “Nouveau Monde” crée les conditions d’un nouvel univers social mondial pour chacune des communautés ayant en partage la même langue… Avec une plateforme telle que celle d’iPagination, nous entrons dans cette nouvelle ère du partage pour une histoire nouvelle, à écrire. Nouvelle Agora des temps modernes, elle est là pour laisser la parole aux citoyens de ce monde et de celui de demain… »
Comme dans tout village, l’enseignement est la clé pour exhausser les plus beaux projets en devenir car c’est dès l’enfance que la langue française entre dans le cœur de bien des citoyens du Monde. Une sensibilité portée par plusieurs membres d’iPagination engagés de très près dans cette Education, comme en témoigne Patryck Froissart, auteur et acteur du site aux premières heures de son existence :
« Du 16 au 19 avril 2013, à Kampala, en Ouganda, j’ai participé à un séminaire réunissant chaque année les directeurs et chefs d’établissements du réseau des écoles françaises d’Afrique australe et de l’Océan Indien. Ces établissements, statutairement conventionnés ou simplement homologués, sont tous partenaires de l’Agence pour l’Enseignement Français à l’Etranger (AEFE). A l’ordre du jour : bilans et perspectives du réseau, élaboration du plan régional de formation de nos personnels enseignants et non-enseignants. La croissance continue des effectifs de nos établissements témoigne de la vitalité de la francophonie dans cette zone principalement anglophone et lusophone. Ailleurs, dans le monde entier, des centaines d’autres établissements d’enseignement à programmes français attirent des dizaines de milliers d’écoliers, collégiens et lycéens de toutes nationalités qui, au terme de leurs études, sont porteurs de notre langue et de notre culture. Il est évident que les objectifs d’un site de création littéraire comme iPagination vont naturellement de pair avec ceux de l’AEFE et de nombreuses autres institutions qui agissent en faveur de la francophonie. »
Le projet lancé aux écoles, collèges et lycées francophones – pour lequel nous comptons déjà l’aimable relais de nos partenaires TICE-Education et d’Educavox – témoigne de l’envie d’avancer et de partager l’écriture dès le plus jeune âge.
Une francophonie en pleine santé comme l’atteste Léo (co-fondateur d’iPagination.com), en charge des réseaux sociaux : « C’est un plaisir de constater que tous les marqueurs permettant d’évaluer cet engouement confirme cette énorme tendance mais au-delà des chiffres, ce sont surtout des liens humains qui s’établissent à travers nos réseaux. Ainsi, l’un de nos auteurs haïtien, Gilbert Mervilus, transmet ses textes pour lecture à la poétesse vénézuélienne Sonia Chocron qui depuis, nous rend visite régulièrement. Il n’est pas rare non plus d’échanger avec de nombreux interlocuteurs non francophones qui nous font part de la beauté de la langue française, tout en prenant le soin de nous contacter en français par le biais des traducteurs de plus en plus performants… c’est enfin, l’occasion d’aller plus loin encore dans les liens qui nous unissent entre francophones notamment avec Patrice Hudon et son excellent site « Du français au français » qui réalise pour l’iPaginablog, des articles pédagogiques visant à mieux nous comprendre entre auteurs. »
iPagination, ce sont enfin de très belles et surprenantes rencontres comme celle avec Marie-Claude Dubois, relais d’iPagination aux Etats-Unis et qui œuvre à introduire et à accompagner le projet iPaginatif outre-Atlantique. Marie-Claude nous confirme que « la francophonie est bien vivante dans les Romance departments de quelques Universités »
Ainsi, l’aventure iPaginative n’a pas fini de voyager bien au-delà de toute frontière, et c’est tant mieux. Et nous de grandir avec elle…
Sur une idée et conception très originale et soignée de Falbalapat, découvrez une sélection d’extraits de textes d’iPaginauteurs en résonance avec une oeuvre photographique, une illustration ou encore une peinture… la combinaison des arts pour le plaisir des yeux et de l’émotion vous sera ainsi révélée.
Pour lire plus que l’extrait, cliquez sur le titre de chacun d’entre eux. Pour réagir et commenter, inscrivez-vous sur ipagination.comen tant que lecteur. Bonne lecture !
Note importante : aucune connotation politique dans le texte, juste le souhait de faire vibrer ces moments particuliers d’une vie où l’âme semble défaillir, mourir, même un court instant…
Si nous sommes fiers de l’engagement d’iPagination au côté de Pacir, nous sommes plus qu’ admiratif s par le travail réalisé par Pacir : Laurent Pigeault et sa formidable troupe talentueuse.
Retour en vidéo, en rires, avec le plein d’espoir….
C’est avec grand plaisir qu’iPagination s’associe à Patrice Hudon et son excellent site « Du français au français » pour vous faire rencontrer et apprendre régulièrement la langue québécoise, par le biais d’articles thématiques. Appréhender les nuances de la langue française afin de d’éviter tous quiproquos, mais aussi s’enrichir, voyager régulièrement sur l’autre rive, riche de nombreux auteurs de talents, qu’ iPagination a la grande chance de tutoyer au quotidien.
L’amour sans frontière
L’amour est aveugle, mais il n’est pas sourd, surtout chez les couples franco-québécois où les subtilités de nos deux langues françaises transforment souvent l’amour en humour. Nous vivons les mêmes émotions, dans notre langue commune, mais avec des mots différents.
Au Québec, Jules a beaucoup moins de succès qu’en France. En effet, la locution « Son Jules » est presque inconnue au Canada. Le terme le plus courant pour décrire un amoureux est « chum ». « Je n’ai jamais revu Julie depuis qu’elle s’est fait un chum. » « J’aime pas le nouveau chum de ma mère. » Nous utilisons aussi les termes copain, petit ami ou amoureux comme synonymes de Jules. Et une amoureuse est une « blonde » : « Incroyable, Jules a trois blondes en même temps. »
Mais attention, un « chum » n’est pas toujours un « chum ». Si vous entendez une Québécoise dire : « Hier soir, je suis sortie avec mes chums de filles. » Cela veut simplement dire qu’elle est sortie avec ses amies. Voici un autre exemple de nuance linguistique qui peut embrouiller un Français. Une femme pourrait lancer cet ultimatum à son « chum » : « Il faut que tu choisisses entre moi ou tes chums. »
Une Québécoise peut donc avoir à la fois un « chum » et un « chum de gars ». Si « de gars » est apposé à « chum », le « chum » en question devient un ami, mais pas un « petit ami », car « petit ami » est habituellement synonyme de « chum » (amoureux), mais pas de « chum de gars ».
Contrairement aux Français, les Québécois deviennent rarement amoureux; mais « ils tombent en amour ». Cette expression, tirée de fall in love, est la formule la plus courante au Québec. Et comme « tomber en amour » laisse présager un choc, une douleur, une souffrance, les Québécois « cassent » lorsqu’ils mettent fin à une relation amoureuse. « Je suis inquiet pour Julie. Depuis qu’elle a cassé avec Jules, elle ne mange plus, ne dort plus, ne parle plus. Elle était vraiment en amour par-dessus la tête. »
L’expression imagée « être en amour par dessus la tête » signifie être follement amoureux. « Ses parents s’inquiètent pour leur fille. Elle est en amour par-dessus la tête avec le petit vaurien qui traine au bar toute la journée. »
Culturellement, les Français draguent davantage que les Québécois ; et du point de vue linguistique, les Québécois n’utilisent presque jamais le mot draguer. Ils préfèrent les verbes « flirter » et surtout « cruiser ». « Jules n’est pas tuable, il cruise toutes les filles qu’il rencontre. »
Et si Jules « tombe en amour », il peut se marier ou vivre « accoté », un québécisme synonyme de « vivre en concubinage ». « Jules s’est finalement casé, il vit accoté depuis quatre mois. » Mais « accoté » ne signifie pas seulement vivre en concubinage, il peut aussi vouloir dire « être appuyé d’un côté ». « Jules est accoté contre un poteau » (ou plus familièrement « sur » un poteau) ». À la rigueur, s’il était en état d’ébriété, Jules pourrait même « être accoté » contre sa blonde avec qui il vit en concubinage. Mais là, on pousse le jeu des subtilités un peu trop loin.
iPagination est très fière de compter parmi ses partenaires le portail internet TICE-éducation, le premier portail libre de l’éducation numérique.
Un portail qui a pour objectif essentiel :
d’informer les enseignants, les parents et les élèves de l’actualité de l’informatique (TICE) dans les écoles, collèges, lycées et établissements de l’enseignement supérieur,
de fédérer le grand public autour des problématiques de l’éducation numérique liées aux questions de société et aux usages sociaux,
de mutualiser des ressources (travail collaboratif)et proposer un espace d’échanges communautaires ainsi que des préparations de cours, toutes disciplines confondues, pour l’école primaire, le collège et le lycée,
de promouvoir les utilisations pédagogiques des Technologies de l‘Information et de la Communication pour tous.
Tice-education.fr s’adresse à la communauté éducative mais aussi aux fabricants de solutions technologiques, aux fournisseurs de matériel éducatif ainsi qu’aux éditeurs et diffuseurs de contenus éducatifs.
Or, il s’avère qu’iPagination est investie de cette même volonté de défricher l’immensité du web afin de mettre à la disposition de ses auteurs des outils pratiques et gratuits qui puissent les aider considérablement à l’heure où il devient nécessaire de connaître et maîtriser le monde numérique.
Ainsi, le portail TICE-éducation a-t-il la grande gentillesse de mettre à la disposition des auteurs d’iPagination le fruit de sa veille numérique, facilitant ainsi les recherches des auteurs en quête permanente d’outils sérieux et accessibles. Ces outils sont disponibles sur le site ipagination.com dans la partie « Aide », « Outils d’écriture » et « Logiciels utiles ».
iPagination a déjà montré tout son attachement au monde de l’enseignement puisqu’elle a déjà contracté plusieurs partenariats avec des écoles supérieures qui forment leurs étudiants aux métiers de l’édition numérique, du design ou de l’Internet. iPagination rendra compte de l’aboutissement de ces projets sur le portail TICE-éducation.
Le souhait d’aller plus loin dans la réflexion et l’innovation nous a également encouragés à élaborer de nouveaux possibles. Dès à présent, iPagination lance un appel à projets à l’intention de l’ensemble des écoles, collèges et lycées francophones désireux de mener l’année prochaine, en lien avec nos auteurs, un programme novateur et pédagogique
Appel à projets :
Vous comptez mener l’année prochaine un projet avec votre classe en lien avec l’écriture numérique ?
iPagination aura à cœur de faire un focus sur votre démarche, du début jusqu’à la fin.
Le projet sélectionné bénéficiera de la création d’un compte sur le site ipagination.com. Le travail produit par les élèves trouvera sa place au sein des iPages du site, aux côtés des autres auteurs, permettant ainsi une interactivité unique. Vos élèves pourront bénéficier de conseils et d’encouragements de la part des auteurs amateurs, des auteurs confirmés et des conseillers du site.
Il sera également organisé, sur le tchat du site, un échange entre les élèves et les auteurs sur la thématique du choix souhaité par l’enseignant.
Tout au long de l’année, le projet sera également relayé sur le blog d’iPagination (ipaginablog)
Enfin, le projet sera intégré dans le laboratoire créatif et collaboratif en ligne qu’iPagination développe pour la rentrée 2013. Ce dernier permettra d’échanger et de nourrir le projet et pourquoi pas, d’iPaginer de nombreuses autres dimensions que nous n’entrevoyons pas encore.
Nous encourageons les écoles qui se seraient rapprochées les unes des autres au préalable à nous proposer un projet conjoint (la fonction co-auteurs permettant cet échange).
La thématique du projet devra porter sur une résonance sociétale spécifique. Il est ouvert aux écoles, collèges et lycées francophones.
L’appel à projets est ouvert jusqu’au 30 juin 2013 (possibilité d’un délai exceptionnel supplémentaire selon la particularité des projets proposés).